Después de una viaje de pesca, nos encontramos con que en una tienda de bicicletas estaba casi todo de remate al 50% y 70%. Al entrar a ver las ofertas, tuvimos la suerte de ver ésto:
Ya les había contado sobre las peculiaridades en español - noruego que uno se encuentra. En realidad la traducción exacta sería: micro almohada.
¡Pero la combinación de publicidad fue la onda!
Lo compartí en Facebook también, y hubo comentarios graciosos como:
"Yo tengo un musculo tieso al cual le vendría bien una de esas."
De repente se me olvida que lo compartible en Twitter y Facebook, también es compartible en mi blog.
"Para esos músculos tiesos y adoloridos"
"Un producto natural noruego"
"Un producto natural noruego"
Ya les había contado sobre las peculiaridades en español - noruego que uno se encuentra. En realidad la traducción exacta sería: micro almohada.
¡Pero la combinación de publicidad fue la onda!
Lo compartí en Facebook también, y hubo comentarios graciosos como:
"Yo tengo un musculo tieso al cual le vendría bien una de esas."
De repente se me olvida que lo compartible en Twitter y Facebook, también es compartible en mi blog.
De lujo el artículo y el comentario que nos compartes!
ResponderBorrarFeliz Fiestas!